当前位置

首页 > 教育 > 破阵子为陈同甫赋壮词以寄之翻译及原文,破阵子为陈同甫赋壮词以寄之翻译和原文

破阵子为陈同甫赋壮词以寄之翻译及原文,破阵子为陈同甫赋壮词以寄之翻译和原文

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 2.59W 次

翻译:醉酒时拨亮灯火端详着宝剑,睡梦里萦绕着座座军营的号角声。将鲜美的牛肉分赏给战士烤吃,军乐队演奏的雄壮乐曲激动人心。秋高马肥的时节,战场上正在阅兵。

跨着快如的卢的战马飞驰前行,弓弦的响声就像霹雳轰鸣。努力完成收复失地统一天下的大业,争取生前死后都留下为国立功的勋名。可惜已经两鬓白发,却不能报效朝廷!

破阵子为陈同甫赋壮词以寄之翻译和原文 破阵子为陈同甫赋壮词以寄之翻译及原文

《破阵子为陈同甫赋壮词以寄之》原文

破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。

马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!

《破阵子为陈同甫赋壮词以寄之》赏析

此词通过追忆早年抗金部队的阵容气概以及作者自己的沙场生涯,表达了杀敌报国、收复失地的理想,抒发了壮志难酬、英雄迟暮的悲愤心情;通过创造雄奇的意境,生动地描绘出一位披肝沥胆、忠一不二、勇往直前的将军形象。全词在结构上打破成规,前九句为一意,末一句另为一意,以末一句否定前九句,前九句写得酣恣淋漓,正为加重末一句的失望之情,这种艺术手法体现了辛词的豪放风格和独创精神。

破阵子为陈同甫赋壮词以寄之翻译和原文 破阵子为陈同甫赋壮词以寄之翻译及原文 第2张

《破阵子为陈同甫赋壮词以寄之》注释

⑴破阵子:词牌名。原为唐玄宗时教坊曲名,出自《破阵乐》。又名“十拍子”等。此调双调六十二字,前后段各五句三平韵。

⑵陈同甫:陈亮(1143—1194),字同甫(一作同父),南宋婺州永康(今浙江永康县)人。与辛弃疾志同道合,结为挚友。其词风格与辛词相似。

⑶挑灯:把灯芯挑亮。看剑:抽出宝剑来细看。

⑷梦回:梦里遇见,说明下面描写的战场场景,不过是作者旧梦重温。吹角连营:各个军营里接连不断地响起号角声。角,号角,军中乐器,长五尺,形如竹筒,用竹、木、皮、铜制成,外加彩绘,名曰画角。始仅直吹,后用以横吹。其声哀厉高亢,闻之使人振奋。

⑸八百里:指牛。分麾(huī)下炙(zhì):把烤牛肉分赏给部下。麾下,部下。麾,军中大旗。炙,切碎的熟肉。

⑹五十弦:古瑟,此处泛指军中乐器。

⑺沙场:战场。秋:古代点兵用武,多在秋天。点兵:检阅军队。

⑻作:像。的(dì)卢:良马名,一种烈性快马。

⑼“弓如”句:《南史·曹景宗传》:“景宗谓所亲曰:‘我昔在乡里,骑快马如龙,与年少辈数十骑,拓弓弦作霹雳声,箭如饿鸱叫,……此乐使人忘死,不知老之将至。’”霹雳,本是疾雷声,此处比喻弓弦响声之大。

⑽了却:了结,把事情做完。君王天下事:统一国家的大业,此处特指恢复中原事。

⑾赢得:博得。身后:死后。

⑿可怜:可惜,可叹。

推荐阅读

  • 1王羲之传原文及翻译,王羲之传文言文翻译及答案
  • 2寒窑赋全文及翻译,寒窑赋全文及译文
  • 3博学原文及翻译,博学之,审问之全文翻译
  • 4庄子原文及翻译注释,《庄子》全文和翻译
  • 5岳阳楼记原文和翻译,岳阳楼记原文以及翻译
  • 6陈太丘与友期行翻译和原文赏析,陈太丘与友期行翻译及原文赏析
  • 7齐桓晋文之事原文及其翻译,齐桓晋文之事原文及翻译
  • 8墨子非攻的思想解析 墨子守义原文及翻译
  • 9子列子穷原文及翻译,子列子穷文言文翻译
  • 10鞌之战翻译和原文,鞌之战翻译
  • 11赤壁赋原文及翻译 赤壁赋原文
  • 12桓南郡既破殷荆州原文及翻译,桓南郡既破殷荆州文言文翻译
  • 13曹刿论战翻译和原文,曹刿论战翻译以及原文
  • 14无端崖之辞原文及译文,无端崖之辞原文及翻译
  • 15寒窑赋原文译文,寒窑赋全文及译文
  • 16烛之武退秦师的原文和翻译,烛之武退秦师原文及翻译
  • 17智子疑邻翻译及原文,智子疑邻的翻译及原文
  • 18破阵子为陈同甫赋壮词以寄之原文翻译
  • 19修竹赋文言文翻译译文,修竹赋文言文翻译
  • 20为陈同甫赋壮词以寄之标题的意思
  • 21秋词其一翻译和原文,秋词(其一)翻译
  • 22临江仙陈与义原文及翻译,临江仙陈与义翻译及赏析
  • 23黠鼠赋文言文翻译
  • 24梁甫行翻译全文和赏析,梁甫行翻译全文及赏析
  • 25诲汝知之乎知之为知之翻译,知之为知之原文翻译注释