当前位置

首页 > 教育 > 望月怀远的翻译及赏析,望月怀远翻译及赏析

望月怀远的翻译及赏析,望月怀远翻译及赏析

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 2.38W 次

望月怀远翻译:海上面升起了一轮明月,你我天各一方共赏月亮。有情人怨恨漫漫的长夜,彻夜不眠将你苦苦思念。灭烛灯月光满屋令人爱,披衣起露水沾挂湿衣衫。不能手捧美丽银光赠你,不如快入梦与你共欢聚。

赏析:《望月怀远》是唐代诗人张九龄的作品。此诗是望月怀思的名篇。

开头紧扣题目,首句写“望月”,次句写“怀远”;接着直抒对远方亲人的思念之情;五、六句承接三、四句,具体描绘了彻夜难眠的情境;结尾两句进一步抒写了对远方亲人的一片深情。全诗语言自然浑成而不露痕迹,情意缠绵而不见感伤,意境幽静秀丽,构思巧妙,情景交融,细腻入微,感人至深。

望月怀远翻译及赏析 望月怀远的翻译及赏析

  《望月怀远》原文

海上生明月,天涯共此时。

情人怨遥夜,竟夕起相思。

灭烛怜光满,披衣觉露滋。

不堪盈手赠,还寝梦佳期。

  《望月怀远》注释

1、怀远:怀念远方的亲人。

2、情人:多情的人,指作者自己;一说指亲人。遥夜:长夜。怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长。

3、竟夕:终夜,通宵,即一整夜。《后汉书·第五伦传》:“吾子有疾,虽不省视而竟夕不眠。若是者,岂可谓无私乎?”

4、怜:爱。滋:湿润。怜光满:爱惜满屋的月光。

望月怀远翻译及赏析 望月怀远的翻译及赏析 第2张

  《望月怀远》创作背景

唐玄宗开元二十一年(733年),张九龄在朝中任宰相。遭奸相李林甫诽谤排挤后,于开元二十四年(736)罢相。《望月怀远》这首诗应写于开元二十四年张九龄遭贬荆州长史以后,同《感遇十二首》应该属于同一时期的作品。

  《望月怀远》作者介绍

张九龄,唐朝大臣。字子寿,一名博物,韶州曲江(今广东韶关)人。景龙(唐中宗年号,707—710)初年进士。唐玄宗时历官中书侍郎、同中书门下平章事、中书令,是唐朝有名的贤相。开元二十四年(736年)为李林甫所谮,罢相。其《感遇诗》以格调刚健著称。有《曲江集》。

推荐阅读

  • 1江城子苏轼的翻译及赏析,江城子苏轼翻译及赏析
  • 2望月怀远原文翻译及赏析
  • 3江城子苏轼翻译及赏析题,江城子苏轼翻译及赏析
  • 4黄鹤楼闻笛的翻译及赏析,黄鹤楼闻笛翻译及赏析
  • 5从军行王昌龄翻译及赏析大全,从军行王昌龄翻译及赏析
  • 6阙题原文及翻译,阙题翻译及赏析
  • 7夕次盱眙县原文翻译及赏析,夕次盱眙县翻译及赏析
  • 8赏析张九龄的望月怀远
  • 9溪桥晚兴赏析及翻译为,溪桥晚兴赏析及翻译
  • 10出塞王昌龄翻译及赏析拼音,出塞王昌龄翻译及赏析
  • 11月夜忆舍弟翻译和赏析是什么,月夜忆舍弟翻译和赏析
  • 12饮酒其五陶渊明的翻译及赏析,陶渊明的饮酒翻译及赏析
  • 13闺怨诗王昌龄赏析及翻译大全,闺怨诗王昌龄赏析及翻译
  • 14李商隐锦瑟翻译及赏析,锦瑟全诗赏析
  • 15望月怀远赏析
  • 16寄扬州韩绰判官翻译及赏析详细,寄扬州韩绰判官翻译及赏析
  • 17礼部贡院阅进士试原文翻译及赏析,礼部贡院阅进士就试翻译及赏析
  • 18春望翻译,春望赏析
  • 19雨过至城西苏家翻译及赏析大全,雨过至城西苏家翻译及赏析
  • 20墨子非攻的思想解析 墨子守义原文及翻译
  • 21杜甫登高原文及翻译,登高翻译及赏析
  • 22望月怀古古诗鉴赏 张九龄的望月怀远的赏析
  • 23答张十一的翻译及赏析,答张十一韩愈赏析翻译
  • 24闾门即事的翻译及赏析,闾门即事翻译及赏析
  • 25论语全文及翻译赏析语音,论语全文及翻译赏析