当前位置

首页 > 教育 > 惠州一绝翻译,不辞长作岭南人全诗

惠州一绝翻译,不辞长作岭南人全诗

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 2.58W 次

全诗

罗浮山下四时春,卢橘杨梅次第新。

日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人。

“不辞长作岭南人”出自北宋文学家苏轼所创作的《惠州一绝》,这首诗是苏轼被贬惠州期间所作,是一首赞美荔枝美味可口的诗歌。

不辞长作岭南人全诗 惠州一绝翻译

《惠州一绝》翻译

罗浮山下四季都是春天,枇杷和杨梅天天都有新鲜的,如果每天吃三百颗荔枝,我愿意永远都做岭南的人。

《惠州一绝》注释

①罗浮山:在广东博罗、增城、龙门三县交界处,长达百余公里,峰峦四百多,风景秀丽,为岭南名山。

②卢橘:橘的一种,因其色黑,故名(卢:黑色)。但在东坡诗中指枇杷。

③岭南:古代被称为南蛮之地,中原人士闻之生畏,不愿到广东来。此句有三个版本。“不辞长作岭南人”在《苏东坡全集》中作“不妨长作岭南人。”在《锦绣中华历代诗词选》中作“总教长作岭南人。”

《惠州一绝》赏析

绍圣三年(1096)作于惠州,此题下有两首,这里选第二首。岭南两广一带在宋时为蛮荒之地,罪臣多被流放至此。迁客逐臣到这里,往往颇多哀怨嗟叹之辞,而东坡则不然,他在这首七绝中表现出他素有的乐观旷达、随遇而安的精神风貌,同时还表达了他对岭南风物的热爱之情。

其中“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”二句最为脍炙人口,解诗者多以为东坡先生在此赞美岭南风物,从而抒发对岭南的留恋之情,其实这是东坡先生满腹苦水唱成了甜甜的赞歌。

不辞长作岭南人全诗 惠州一绝翻译 第2张

《惠州一绝》创作背景

苏东坡于宋哲宗绍圣元年被人告以“讥斥先朝”的罪名被贬岭南做了个闲官。于是,东坡先生流连风景,体察风物,对岭南产生了深深的热爱之情

《惠州一绝》作者介绍

苏轼,北宋文学家。字子瞻,一字和仲,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。苏洵长子。嘉祐二年(1057年)进士。累除中书舍人、翰林学士、端明殿学士、礼部尚书。

曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、颖州等。元丰三年(1080年)以谤新法贬谪黄州。后又贬谪惠州、儋州。宋徽宗立,赦还。卒于常州。追谥文忠。

博学多才,善文,工诗词,书画俱佳。于词“豪放,不喜剪裁以就声律”,题材丰富,意境开阔,突破晚唐五代和宋初以来“词为艳科”的传统樊篱,以诗为词,开创豪放清旷一派,对后世产生巨大影响。有《东坡七集》《东坡词》《东坡易传》《东坡乐府》等。

推荐阅读

  • 1碎砚诗全文翻译
  • 2幽州新岁作传及翻译,幽州新岁作翻译赏析
  • 3《江南逢李龟年》翻译,正是江南好风景全诗
  • 4洗儿诗全文的翻译,洗儿诗全文翻译
  • 5绝句江碧鸟逾白古诗翻译是什么,绝句江碧鸟逾白古诗翻译
  • 6题大庾岭北驿古诗翻译,题大庾岭北驿译文及赏析
  • 7在所不辞长作岭南人什么意思
  • 8孟子见梁惠王翻译,孟子见梁襄王翻译全文
  • 9暮江吟的全诗翻译,暮江吟全诗及翻译
  • 10日啖荔枝三百颗不辞长作岭南人是哪位诗人的名句 日啖荔枝三百颗不辞长作岭南人这赞美岭南诗句的作者是
  • 11最是人间留不住朱颜辞镜花辞树翻译,最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树是什么意思
  • 12题西林壁全诗翻译简短,题西林壁全诗翻译
  • 13机器翻译能否取代人工翻译
  • 14春种一粒粟全诗意思,春种一粒粟全诗翻译
  • 15岭南师范学院是不是一本,岭南师范学院是几本
  • 16苏轼因为什么水果不辞长作岭南人
  • 17化作春泥更护花全诗翻译,化作春泥更护花上全诗
  • 18内宴奉诏作翻译与赏析,内宴奉诏作全诗赏析翻译
  • 19最是人间留不住朱颜辞镜花辞树的意思,最是人间留不住朱颜辞镜花辞树翻译
  • 20孙觉知福州原文翻译,孙觉知福州全文翻译
  • 21采菊东篱下 悠然见南山全诗 饮酒结庐在人境翻译
  • 22绝句二首其一的诗意是什么,绝句二首杜甫其一翻译
  • 23七绝为李进同志题所摄庐山仙人洞照翻译,天生一个仙人洞,无限风光在险峰全诗
  • 24晚晴翻译,人间重晚晴全诗
  • 25夏日绝句古诗翻译,夏日绝句古诗的意思