当前位置

首页 > 教育 > 晋书李密原文及注释,李密字令伯犍为武阳人也古文全篇翻译

晋书李密原文及注释,李密字令伯犍为武阳人也古文全篇翻译

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 2.42W 次

“李密,字令伯,犍为武阳人也”出自《晋书·李密传》,全文译文如下:

李密,字令伯,犍为武阳人。他又名虔。(李密的)父亲很早就逝世了,母亲何氏再嫁。当时李密只有几岁,他对母亲的感情很深厚,性情淳厚,思念成疾。祖母刘氏亲自抚养他。李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。

李密字令伯犍为武阳人也古文全篇翻译 晋书李密原文及注释

祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。为祖母端饭菜、端汤药,他总要尝过后才让祖母用。有空闲的时候就讲学忘记疲劳,并且像对待老师一样侍奉拜谯周。,被谯周的学生把他和子游和子夏并列(认为是很有才华的人)。

他年少时在蜀汉做郎官。多次出使吴国,颇有辩才。吴人称赞他。蜀汉平定后,泰始初年,晋武帝委任他为太子洗马。他因为祖母年高,无人奉养,没有接受官职。

皇帝看了以后说:“(这个)读书人高雅的名声,不是图有虚名啊。”于是就停止征召(他)。后来(他的祖母)刘去世了,(他)服完丧,又以洗马的身份被征召到洛阳。当时(有个叫)张华的司空问他说:“(你认为)安乐公这个人怎么样?”李密说:“可以与齐桓公相并列。”张华问其中的原因,他回答说:“齐桓公得到管仲(的辅助)而称霸,任用竖刁而使自己死了不得埋葬,尸虫流出户外。安乐公得到诸葛亮的帮助而能抵抗魏国,任用黄皓而亡国,从这可知成败的原因是一样的。”又问“孔明的规劝提醒的话为什么那么琐碎?”李密说:“过去舜、禹、皋陶在一起谈话,所以能够简洁高雅;《大诰》是说给普通人听的,应该具体琐碎一点。孔明和对话的人水平不相等,他的言论教导因此具体琐碎。”张华认为他的道理很好。

李密字令伯犍为武阳人也古文全篇翻译 晋书李密原文及注释 第2张

(后来)到外地做温县的县令,很讨厌下属官吏,曾经给人写信说:“庆父这种人不死,鲁国的灾难不会停止。”下属官吏把他的信上报给司隶,他的下属把信的内容禀告了司隶,司隶因为李密在县城的名声清廉谨慎,没有弹劾他。李密有才能,常盼望转回朝廷做官,可是朝廷中无人作后盾,于是被调到汉中升作太守,他自己因为不如意而心怀怨恨。等到皇帝在东堂赏赐酒席,让李密作诗时,他在诗的末尾说:“我这人也有心里话,说来话长。做官却朝中无人,不如回家种田。圣明的皇帝高高在上,(我的)这番话哪会正确啊!”武帝对此很生气,(识相的)都官从事马上奏请罢免李密的官职。

原文:

李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。父早亡,母何氏醮。密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

李密字令伯犍为武阳人也古文全篇翻译 晋书李密原文及注释 第3张

少仕蜀,为郎。数使吴,有才辩,吴人称之。蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。乃上疏《陈情表》。

帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。后刘终,服阕,复以洗马征至洛。司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫沙②。安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹,皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。”华善之。

出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。及赐饯东堂。诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。官无中人,不如归田。明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。后卒于家。

(《晋书·李密传》节选)

推荐阅读

  • 1张飞横矛当阳桥文言文翻译及注释,张飞横矛当阳桥文言文翻译
  • 2河中石兽原文及翻译和注释,河中石兽原文及翻译
  • 3小古文揠苗助长文言文翻译,揠苗助长小古文翻译及注释
  • 4齐桓晋文之事原文及其翻译,齐桓晋文之事原文及翻译
  • 5蜀道难译文及注释,蜀道难全文翻译及注释
  • 6余音绕梁文言文原文注释及翻译,余音绕梁文言文翻译
  • 7苏武传原文及翻译,苏武传全文翻译
  • 8侍坐篇原文及翻译赏析,子路、曾皙、冉有、公西华侍坐原文及翻译
  • 9芙蕖文言文翻译及注释,芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树文言文翻译
  • 10史记卧薪尝胆文言文翻译及注释,卧薪尝胆文言文翻译及注释
  • 11樛木全文注音及译文,樛木原文注音及翻译
  • 12楚庄王一鸣惊人的故事翻译,一鸣惊人文言文翻译及注释
  • 13善士于令仪文言文翻译及答案,善士于令仪文言文翻译及注解
  • 14李密,字令伯,犍为武阳人也古文全篇翻译
  • 15赠刘景文译文及注释,赠刘景文古诗的意思注释
  • 16晋书王彪之传全文及翻译,王彪之传文言文翻译
  • 17道旁李树文言文翻译,道旁李树全文翻译
  • 18答李端叔书文言文译文,答李端叔书文言文翻译
  • 19桃花源记原文翻译及译文,桃花源记原文注释翻译
  • 20埃及巴比伦文字对译石碑 解开古文字秘密的钥匙
  • 21李泰伯改字原文注释翻译
  • 22狼全文翻译及原文注释
  • 23李密侍奉祖母文言文翻译 李密侍奉祖母原文及翻译
  • 24贾生名谊文言文翻译,贾生名谊洛阳人也全文翻译
  • 25塞翁失马古文翻译,塞翁失马文言文翻译及注释