当前位置

首页 > 教育 > 夜雨寄北翻译,夜雨寄北李商隐翻译

夜雨寄北翻译,夜雨寄北李商隐翻译

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 1.6W 次

翻译:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池。几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。全诗表达了诗人对于归期难定的悲哀、大雨滂沱的悲凉、对妻子的深深思念、幻想团聚的快乐等情感。

夜雨寄北李商隐翻译 夜雨寄北翻译

《夜雨寄北》原文

夜雨寄北

唐·李商隐

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

《夜雨寄北》注释

⑴寄北:写诗寄给北方的人。当时诗人在巴蜀,他的亲友在长安,所以说“寄北”。

⑵君:对对方的尊称,相当于现代汉语中的“您”。归期:指回家的日期。

⑶巴山:泛指重庆一带的山。重庆古代属巴国。

⑷何当:何时能够。盼望之词。共:副词,用在谓语前,相当于“一起”。剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。

⑸却话:回头说,追述。却,一说还,再。

《夜雨寄北》赏析

此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念。后两句设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。

诗即兴写来,写出了作者刹那间情感的曲折变化。语言朴实,在遣词、造句上看不出修饰的痕迹。与李商隐的大部分诗词表现出来的辞藻华美,用典精巧,长于象征、暗示的风格不同,这首诗质朴、自然,同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色。

全诗构思新巧,跌宕有致,言浅意深,语短情长,具有含蓄的力量,千百年来吸引着无数读者,令人百读不厌。

夜雨寄北李商隐翻译 夜雨寄北翻译 第2张

《夜雨寄北》创作背景

这首诗是李商隐滞留巴蜀时寄怀长安亲友之作。从诗歌的内容和所表现的情感来看,被怀念的当是与作者关系非常亲密的人。因为长安在巴蜀之北,故题作《夜雨寄北》。

《夜雨寄北》作者介绍

李商隐,唐代诗人。字义山,号玉溪生。怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

推荐阅读

  • 1《春夜喜雨》原文,春夜喜雨表达了诗人怎样的感情
  • 2月夜忆舍弟古诗翻译是什么,月夜忆舍弟古诗翻译
  • 3无题二首其一李商隐,无题二首其一李商隐翻译
  • 4南能北秀原文及翻译是什么,南能北秀原文及翻译
  • 5夜雨寄北翻译
  • 6十五夜望月寄杜郎中情感表达,十五夜望月寄杜郎中的十五夜是什么意思
  • 7夜雨寄北李商隐赏析
  • 8寄韩潮州愈古诗大意,寄韩潮州愈翻译
  • 9破阵子为陈同赋壮词以寄之翻译是什么,破阵子为陈同赋壮词以寄之翻译
  • 10机器翻译能否取代人工翻译
  • 11夜雨寄北李商隐原文翻译及赏析 夜雨寄北简介
  • 12秋晚登城北门翻译,秋晚登城北门翻译赏析
  • 13雨霖铃翻译全文,雨霖铃柳永赏析
  • 14旅夜书怀的翻译赏析,旅夜书怀翻译及赏析
  • 15积雨辋川庄作翻译及赏析,积雨辋川庄作翻译
  • 16月夜忆舍弟翻译和赏析是什么,月夜忆舍弟翻译和赏析
  • 17雨巷翻译,雨巷赏析
  • 18囊萤夜读文言文原文及翻译,文言文二则囊萤夜读铁杵成针翻译
  • 19西江月夜行黄沙道中翻译及原文,西江月夜行黄沙道中古诗翻译
  • 20夜雨寄北的翻译和赏析 夜雨寄北古诗译文
  • 21翻译 囊萤夜读文言文原文及翻译,囊萤夜读 文言文二则
  • 22雨说翻译,雨说赏析
  • 23秋夜寄邱员外古诗注音,秋夜寄邱员外拼音版
  • 24友人夜访古诗翻译是什么,友人夜访古诗翻译
  • 25云阳洞北小刚记文言文翻译原文及翻译,云阳洞北小刚记文言文翻译