当前位置

首页 > 教育 > 周敦颐文言文的翻译,宋史周敦颐传文言文翻译

周敦颐文言文的翻译,宋史周敦颐传文言文翻译

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 1.23W 次

全文翻译为:周敦颐,字茂叔,号濂溪,道州营道县人。原名敦实,因避讳英宗皇帝旧名而改为敦颐。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人十分吃惊说道:“老狱吏也比不过啊!”部使者推荐他,调任他到南安担任军司理曹参军。

宋史周敦颐传文言文翻译 周敦颐文言文的翻译

有个囚犯根据法律不应当判处死刑,转运使王逵想重判他。王逵是个残酷凶悍的官僚,大家没人敢和他争,敦颐一个人和他争辩,王逵不听,敦颐就扔下笏板回了家,打算辞官而去,说:“像这样还能做官吗,用杀人的做法来取悦于上级,我不做。”王逵明白过来了,这个囚犯才免于一死。(周敦颐)改任郴州桂阳县县令,政绩尤其显著。知州李初平很尊重他,对他说:“我想多读些书,怎么样?”敦颐说:“您年龄太大来不及了,请让我给您讲讲吧。”两年后,李初平果然有收获。周敦颐调任南昌知县,南昌人都说:“这是能弄清分宁县那件疑案的人,我们有机会申诉了。”

宋史周敦颐传文言文翻译 周敦颐文言文的翻译  第2张

那些富豪大族,狡黠的衙门小吏和恶少都都惶恐不安,不仅担忧被县令判为有罪,而且又以玷污清廉的政治为耻辱。担任合州通判时,事情不经他的手,下面的人不敢做决定,即使交下去办,老百姓也不愿意。部使者赵抃被一些毁谤他的话所迷惑,对他的态度很严厉,周敦颐处之泰然。后来(敦颐)当了虔州通判,赵抃是虔州的知州,仔细观察了他的所作所为,才恍然大悟,握着他的手说:“我差点失去你这样的人才,从今以后算是了解你了。”熙宁初,担任郴州的知州。

宋史周敦颐传文言文翻译 周敦颐文言文的翻译  第3张

由于赵抃和吕公著的推荐,做了广东转运判官,提点刑狱,他以昭雪蒙冤、泽及万民为己任。巡视所管辖的地区不怕劳苦,即使是有瘴气和险峻遥远之地,也不慌不忙地视察。因为有病请求改任南康军的的知军,于是把家安置在庐山的莲花峰下,屋前有条溪水,下游与湓江合渡,于是就借营道县老家所在的濂溪这个名称来称呼这条溪。赵抃第二次担任成都知府时,打算奏请皇帝重用他,还没有来得及敦颐就死了,享年五十七岁。黄庭坚称赞他“人品很高,胸怀洒脱,像雨后日出时的风,万里晴空中的月,不贪图获取名声而锐意实现理想,淡于追求福禄而重视得到民心,自奉微薄而让孤寡获得安乐,不善于迎合世俗而重视与古人为友”。

推荐阅读

  • 1王蓝田性急文言文翻译,王蓝田食鸡子文言文翻译
  • 2狼文言文的翻译
  • 3董遇好学文言文翻译,董遇三余文言文翻译
  • 4卖酒者传文言文的翻译,卖酒者传文言文翻译
  • 5翻译 囊萤夜读文言文原文及翻译,囊萤夜读 文言文二则
  • 6余音绕梁文言文原文注释及翻译,余音绕梁文言文翻译
  • 7曹彬称病文言文翻译,曹彬之疾文言文翻译
  • 8穿井得一人文言文原文及翻译,穿井得人文言文的翻译及意思
  • 9两鬼相遇文言文翻译阅微草堂笔记,两鬼相遇文言文翻译
  • 10吕元膺为东都留守文言文翻译,吕元膺文言文翻译
  • 11诸葛亮传略文言文翻译概括,诸葛亮传略文言文翻译
  • 12读完学奕文言文之后的启示,学奕文言文翻译及注释道理
  • 13荀巨伯探友文言文原文及翻译,荀巨伯不弃友文言文翻译
  • 14况钟传文言文的翻译,况钟传文言文翻译
  • 15明史陶安传文言文翻译,陶安传翻译
  • 16王彪之文言文翻译,彪之字叔武文言文翻译
  • 17宋太祖怕史官文言文翻译
  • 18傅永列传的翻译,傅永字修期清河人也文言文翻译
  • 19汲黯直言进谏原文翻译,史记汲黯全文及翻译
  • 20读孟尝君传文言文翻译答案,读孟尝君传文言文翻译
  • 21宋史周敦颐传文言文翻译
  • 22周自强文言文翻译 周自强文言文翻译是
  • 23诸葛亮传的文言文翻译,诸葛亮传略文言文翻译
  • 24狼文言文翻译及原文,狼文言文翻译
  • 25连风都变得温柔英文翻译