当前位置

首页 > 教育 > 以虫治虫文言文的翻译,以虫治虫文言文翻译

以虫治虫文言文的翻译,以虫治虫文言文翻译

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 2.35W 次

以虫治虫文言文翻译:宋神宗元丰年间,庆州地区出现了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫出现了,样子长得像泥土里的"狗蝎",它们的嘴上长有钳,成千上万遮蔽了大地;这种虫遇上子方虫,就用钳子和它搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得庄稼大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为"傍不肯"。

以虫治虫文言文翻译 以虫治虫文言文的翻译

  《以虫治虫》原文

元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。

  《以虫治虫》注释

1、元丰:宋神宗赵顼年号。

2、庆州:宋代州名,辖境相当于今甘肃庆阳、合水、华池诸县。

3、生:动词,产生,出现。

4、子方虫:也作“虸蚄虫”今称黏虫,危害麦类、玉米、高粱、水稻等多种作物。

5、方:将要。

6、为:成为。

7、之:的。

8、害:危害(作动词用)。

9、一虫:一种昆虫。

10、狗蝎(gǒu xiē):学名蠼螋(qú sǒu),属于革翅目的昆虫,口器咀嚼式,有强大铗状尾须一对,能夹人、物,杂食性或肉食性。

11、其:代词,它们的。

12、喙(huì):本是鸟兽的嘴,此处指虫子的嘴。

13、蔽(bì):遮蔽。

14、则:连词表顺接,相当于“就”。

15、以:用。

16、钳(qián):指长在昆虫嘴上的钳状物。

17、搏:搏斗。

18、之:代词,代指子方虫。

19、悉:全,都,例如,《出师表》中“悉以咨之”。

20、为: 成为。

以虫治虫文言文翻译 以虫治虫文言文的翻译 第2张

  《以虫治虫》赏析

《以虫治虫》选自《梦溪笔谈》卷二十四《杂志》,文章记叙宋神宗元丰年间庆州地区秋田中“傍不肯”消灭“子方虫”,从而使农作物获得丰收的事例,说明开展生物防治,利用某些农作物害虫的天敌消灭虫害,是促进农业增产的一项有效措施,符合大自然的规律。

  《以虫治虫》创作背景

《以虫治虫》出自《梦溪笔谈》,《梦溪笔谈》是北宋科学家沈括所著的笔记体著作,大约成书于1086年-1093年,收录了沈括一生的所见所闻和见解。被西方学者称为中国古代的百科全书,

  《以虫治虫》作者介绍

沈括(公元1031~1095),字存中,浙江钱塘(今杭州市)人,汉族。北宋科学家、政治家。1岁时南迁至福建的武夷山、建阳一带,后隐居于福建的尤溪一带。仁宗嘉佑八年(公元1063年)进士。神宗时参与王安石变法运动。

熙宁五年(公元1072年)提举司天监,次年赴两浙考察水利、差役。熙宁八年(公元1075年)出使辽国,驳斥辽的争地要求。次年任翰林学士,权三司使,整顿陕西盐政。后知延州(今陕西延安),加强对西夏的防御。元丰五年(1082年)以宋军于永乐城之战中为西夏所败,连累被贬。晚年以平生见闻,在镇江梦溪园撰写了《梦溪笔谈》。

推荐阅读

  • 1黠鼠赋文言文翻译及原文注释,黠鼠赋文言文翻译
  • 2余音绕梁文言文原文注释及翻译,余音绕梁文言文翻译
  • 3曹彬称病文言文翻译,曹彬之疾文言文翻译
  • 4连风都变得温柔英文翻译
  • 5王彪之文言文翻译,彪之字叔武文言文翻译
  • 6冻儿劝教文言文翻译,冻儿文言文翻译注释
  • 7伯牙鼓琴文言文翻译简短,伯牙鼓琴文言文翻译成白话文
  • 8董遇好学文言文翻译,董遇三余文言文翻译
  • 9夸父追日文言文和文言文翻译大全,夸父追日文言文和文言文翻译
  • 10樊重种梓漆文言文翻译,樊重种树文言文翻译及注释
  • 11华佗治病文言文翻译
  • 12二犬情深文言文原文翻译,二犬情深文言文翻译及注释
  • 13两鬼相遇文言文翻译阅微草堂笔记,两鬼相遇文言文翻译
  • 14赵隐文言文翻译 赵隐文言文的翻译
  • 15读完学奕文言文之后的启示,学奕文言文翻译及注释道理
  • 16鲁恭治中牟翻译文言文
  • 17董遇三余读书文言文翻译及原文,董遇谈三余勤读文言文翻译和注释
  • 18赵普文言文翻译及原文,赵普文言文全文翻译
  • 19吕元膺为东都留守文言文翻译,吕元膺文言文翻译
  • 20荀巨伯探友文言文原文及翻译,荀巨伯不弃友文言文翻译
  • 21王蓝田性急文言文翻译,王蓝田食鸡子文言文翻译
  • 22曹植聪慧文言文原文与翻译,曹植聪慧文言文翻译及注释
  • 23翻译 囊萤夜读文言文原文及翻译,囊萤夜读 文言文二则
  • 24华佗治病文言文翻译
  • 25大鼠文言文翻译简短启示,大鼠文言文翻译