当前位置

首页 > 教育 > 郁离子郑之鄙人学为盖文言文翻译,郑之鄙人学为盖文言文翻译

郁离子郑之鄙人学为盖文言文翻译,郑之鄙人学为盖文言文翻译

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 2.54W 次

翻译:郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。他就放弃雨具改学桔槔,学做了三年却碰上大雨,又没有用处了。于是他就回头又重做雨具。不久盗贼兴起,人们都穿军装,很少有使用雨具的人。他又想学制作兵器,可他老了,不行了。郁离子知道此事后,说道:“人生有很多事常常不是人为可以决定的,全由老天爷说了算。

不过,虽是天定的,但学习哪种技术,应是自家决定的,那个乡下人之所以弄到这个结果,他自己是有责任的。越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。有人对他说应排水后改种黍米,他不听从,仍然干他原来的活。干旱连续三年。他算了一下自己的收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢。因此说:“天旱要准备船只,天热要准备裘皮衣”,真是世间的名言啊。

郑之鄙人学为盖文言文翻译 郁离子郑之鄙人学为盖文言文翻译

《郑鄙人学盖》原文

郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸槔。又三年艺成而大雨,桔槔又无所用,则又还为盖焉。未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。欲学为兵,则老矣。

郁离子见而嗟之曰“是殆类汉之老郎与,然老与少非人之所能为也,天也。艺事繇已之学,虽失时在命,而不可尽谓非已也。

越有善农者,凿田以种稻,三年皆伤于涝。人谓之宜泄水以树黍,弗对,而仍其旧。其年乃大旱,连三岁,计其获则偿所歉而赢焉。故曰‘旱斯具舟,热斯具裘’,天下之名言也。“

《郑鄙人学盖》注释

1、之:助词,的。

2、鄙:边远地方。

3、盖:雨具。

4、桔槔:亦作“桔皋”,井上汲水的工具。

5、戎服:这里是指穿军装。

6、鲜:很少,极少。

7、殆:大概,差不多。

8、盗:对反叛者的贬称。

9、兵:兵器。

10、赢:有余利。

11、旱斯具舟,热斯具裘:干旱时准备船只,夏天准备冬天穿的衣服,指事先做好准备。具:准备。

12、弗:不。

13、偿:补偿。

14、未几:不久。

15、“而”仍其旧:顺接。

16、为:做,制作。

17、树:种植。

18、岁:年。

19、泄:排。

20、所用:用处。

郑之鄙人学为盖文言文翻译 郁离子郑之鄙人学为盖文言文翻译 第2张

《郑鄙人学盖》赏析

凡事要注意两个方面。一、贵在坚持,持之以恒,一定会有收获;二、凡事须防患于未然,就是“旱斯具舟,热斯具裘”。

《郑鄙人学盖》作者介绍

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,浙江青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年被追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。

推荐阅读

  • 1孟子之少也文言文翻译注释,孟子之少也文言文翻译
  • 2郑人学盖的文言文翻译
  • 3读书之法文言文翻译是什么,读书之法文言文翻译
  • 4不死之药文言文翻译及注释,不死之药文言文翻译
  • 5连风都变得温柔英文翻译
  • 6覆巢之下文言文翻译及注释,覆巢之下文言文翻译
  • 7临江之麋文言文翻译是什么,临江之麋文言文翻译
  • 8犹须勤学的文言文翻译,犹须勤学文言文翻译及注释
  • 9曹彬称病文言文翻译,曹彬之疾文言文翻译
  • 10不龟手之药文言文翻译及原文,不龟手之药文言文翻译
  • 11画地学书的文言文翻译 画地学书的文言文翻译及注释
  • 12工之侨献琴文言文,工之侨得良桐焉文言文翻译
  • 13北人啖菱的文言文翻译,啖菱文言文翻译和赏析
  • 14济阴之贾人原文及翻译,济阴贾人文言文翻译
  • 15黔之驴文言文的翻译,然往来视之觉无异能者的翻译
  • 16狂人日记前面的文言文翻译,狂人日记开头文言文翻译
  • 17盖文言文翻译
  • 18学奕文言文翻译是什么,学奕文言文翻译
  • 19穿井得一人文言文原文及翻译,穿井得人文言文的翻译及意思
  • 20不为物累文言文翻译及注释,不为物累文言文翻译启示
  • 21永某氏之鼠文言文翻译及原文,永某氏之鼠文言文翻译
  • 22师旷论学文言文翻译,师旷论学文言文翻译及注释
  • 23盖士人读书文言文翻译盖意思
  • 24董遇好学文言文翻译,董遇三余文言文翻译
  • 25文言文《何氏之庐》的翻译,何晏画地为庐的译文