当前位置

首页 > 教育 > 扁鹊投石的文言文翻译,扁鹊投石文言文翻译

扁鹊投石的文言文翻译,扁鹊投石文言文翻译

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 1.48W 次

扁鹊投石文言文翻译:从前有一天医生扁鹊拜访秦武王,武王给扁鹊看了他的病情,扁鹊请求自己给秦武王治疗,可是左右大臣提出异议:“君王的病在耳朵的前面,眼睛的下面,未必能治好,弄不好反而会使耳朵听不清,眼睛看不清楚。”武王把这话告诉了扁鹊,扁鹊听了很生气,把治病的石针一丢,说:“君王同懂医术的人商量怎么治病,又同不懂医术的人一起讨论而破坏这件事,干扰治疗,像这样掌管秦国的内政,如此下去,君王的一个举动随时都有亡国的危险。”

扁鹊投石文言文翻译 扁鹊投石的文言文翻译

  《扁鹊投石》原文

医扁鹊见秦武王,武王示之病,扁鹊请除。左右曰:“君之病,在耳之前,目之下,除之未必已也,将使耳不聪,目不明。” 君以告扁鹊。扁鹊怒而投其石,曰:“君与知之者谋之,而与不知者败之。使此知秦国之政也,则君一举而亡国矣!”

  《扁鹊投石》注释

1、扁鹊:战国时名医,姓秦名缓,字越人,勃海郡(在今河北任丘市)人。学医于长桑君,医疗经验丰富,擅长各科,反对巫术治病。入秦后,太医令李醯自知不如,派人将他刺死。

2、示:告诉,告知。

3、除:治疗。

4、左右:近臣。

5、石:治病用的石针。古人用石头磨成针,用以治疗痈疡,出除脓血。

6、谋:商量。

7、此:这。

8、矣:啊。

9、聪:听力好。

10、已:停止,引申为把(病)完全治好。

11、君:指秦武王。

12、之:的。

13、使此:假使像这样。

14、知:了解,精通。

15、见:拜见。

扁鹊投石文言文翻译 扁鹊投石的文言文翻译 第2张

  《扁鹊投石》赏析

《扁鹊投石》讲的是扁鹊为秦武王治病时发生的一段故事。故事旨在告诉人们不论办什么事情,要与精通业务的人去商量、研究,如果被似是而非的错误意见所动摇,就会误事。

  《扁鹊投石》创作背景

《扁鹊投石》是一则发生在春秋时期的故事,出自西汉刘向编订的国别体史书《战国策》,原作者不明,一般认为非一人之作。资料年代大部分出于战国时代,包括策士的著作和史料的记载。原书名不详,书中文章作者也不知是谁,成书推断也并非一时。刘向编撰后,删去其中明显荒诞不经的内容,按照国别,重新编排体例,定名为《战国策》。

  《扁鹊投石》作者介绍

刘向(公元前77年~公元前6年),原名刘更生,字子政,沛郡丰邑(今江苏省徐州市)人。汉朝宗室大臣、文学家,楚元王刘交(汉高祖刘邦异母弟)之玄孙,阳城侯刘德之子,经学家刘歆之父,中国目录学鼻祖。

曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书公类目录。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《五经通义》。编订《楚辞》,联合儿子刘歆共同编订《山海经》。散文主要是奏疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策·叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易为主要特色,作品收录于《刘子政集》。

推荐阅读

  • 1两鬼相遇文言文翻译阅微草堂笔记,两鬼相遇文言文翻译
  • 2樊重种梓漆文言文翻译,樊重种树文言文翻译及注释
  • 3大鼠文言文翻译简短启示,大鼠文言文翻译
  • 4曹植聪慧文言文原文与翻译,曹植聪慧文言文翻译及注释
  • 5狼文言文的翻译
  • 6夸父追日文言文和文言文翻译大全,夸父追日文言文和文言文翻译
  • 7曹彬称病文言文翻译,曹彬之疾文言文翻译
  • 8天石砚铭并序赏析,天石砚铭文言文翻译
  • 9曾母投杼文言文翻译
  • 10吕元膺为东都留守文言文翻译,吕元膺文言文翻译
  • 11二犬情深文言文原文翻译,二犬情深文言文翻译及注释
  • 12读完学奕文言文之后的启示,学奕文言文翻译及注释道理
  • 13春秋战国名医扁鹊的名言 扁鹊投石是怎么回事
  • 14荀巨伯探友文言文原文及翻译,荀巨伯不弃友文言文翻译
  • 15董遇三余读书文言文翻译及原文,董遇谈三余勤读文言文翻译和注释
  • 16黠鼠赋文言文翻译及原文注释,黠鼠赋文言文翻译
  • 17赵隐文言文翻译 赵隐文言文的翻译
  • 18王蓝田性急文言文翻译,王蓝田食鸡子文言文翻译
  • 19鹊桥仙原文与翻译,鹊桥仙和范先之送祐之归浮梁翻译
  • 20董遇好学文言文翻译,董遇三余文言文翻译
  • 21余音绕梁文言文原文注释及翻译,余音绕梁文言文翻译
  • 22伯牙鼓琴文言文翻译简短,伯牙鼓琴文言文翻译成白话文
  • 23冻儿劝教文言文翻译,冻儿文言文翻译注释
  • 24扁鹊见蔡桓公文言文
  • 25王彪之文言文翻译,彪之字叔武文言文翻译