当前位置

首页 > 教育 > 楚人有鬻盾与矛者文言文译文,楚人有鬻盾与矛者文言文翻译

楚人有鬻盾与矛者文言文译文,楚人有鬻盾与矛者文言文翻译

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 1.69W 次

翻译:有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

楚人有鬻盾与矛者文言文翻译 楚人有鬻盾与矛者文言文译文

《矛与盾》原文

楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

《矛与盾》翻译

有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

《矛与盾》注释

1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。

2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

3、誉:赞誉,夸耀。

4、曰:说,讲。

5、吾:我。

6、陷:穿透、刺穿的意思。

7、或:有人。

8、以:使用;用。

9、子:您,对人的尊称。

10、何如:怎么样。

11、应:回答。

12、利:锋利,锐利。

13、其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。

14、弗能:不能。

15、之:的。

16、鬻(yù):卖。

17、者:...的人。

18、莫:没有什么。

楚人有鬻盾与矛者文言文翻译 楚人有鬻盾与矛者文言文译文 第2张

《矛与盾》赏析

《矛与盾》说的是一个人同事夸耀自己所卖的矛和盾,因其相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不能言过其实,自相矛盾。

《矛与盾》创作背景

《矛与盾》出自《韩非子》。《韩非子》是战国时期思想家、法家韩非的著作总集。《韩非子》 是在韩非子逝世后,后人辑集而成的。

《矛与盾》作者介绍

韩非,又称韩非子,战国末期韩国新郑(今属河南)人。中国古代思想家、哲学家和散文家,法家学派代表人物。

韩非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“术”和慎到的“势”于一身,将辩证法、朴素唯物主义与法融为一体,为后世留下了大量言论及著作。其学说一直是中国封建社会时期统治阶级治国的思想基础。

韩非著有《孤愤》《五蠹》《内储说》《外储说》《说林》《说难》等文章,后人收集整理编纂成《韩非子》一书。

推荐阅读

  • 1楚人有鬻盾与矛者的含义 楚人有鬻盾与矛者的意思
  • 2昔者有馈生鱼于郑相者文言文译文,昔者有馈生鱼于郑相者文言文翻译
  • 3穿井得一人文言文原文及翻译,穿井得人文言文的翻译及意思
  • 4狂人日记前面的文言文翻译,狂人日记开头文言文翻译
  • 5郑人买履文言文全文翻译,郑人买履文言文翻译及注释
  • 6石奢者楚昭王相也文言文翻译,石奢者楚昭王相也翻译
  • 7客有过主人者过的意思,客有过主人者文言文翻译
  • 8文天祥就义文言文翻译及原文,从容就义文言文翻译文天祥将出狱
  • 9昔人有睹雁翔者文言文翻译 昔人有睹雁翔者文言文翻译简单
  • 10齐景公有马千驷故事原文和译文
  • 11自相矛盾得到的启示,自相矛盾这篇短文告诉我们什么道理
  • 12郑人买履文言文怎么翻译,郑人买履文言文翻译及注音
  • 13楚威王闻庄周贤的文言文翻译,楚威王闻庄周贤文言文翻译
  • 14桂的译文,秋花之香者莫能如桂文言文翻译
  • 15楚人有鬻盾与矛者的意思
  • 16顾在文言文翻译有哪些,顾文言文翻译有几种
  • 17曹植聪慧文言文原文与翻译,曹植聪慧文言文翻译及注释
  • 18王冕者诸暨人的文言文的翻译,王冕者诸暨人的文言文翻译
  • 19楚人隐形文言文翻译
  • 20熊与坎中人中的熊异在何处,有人入山射鹿文言文翻译
  • 21渡者之言的文言文翻译,渡者之言文言文翻译
  • 22先妣事略文言文翻译,孺人之吴家桥全文翻译
  • 23杨子之邻人亡羊文言文道理,多歧亡羊文言文翻译
  • 24北人啖菱的文言文翻译,啖菱文言文翻译和赏析
  • 25晏子使楚文言文,晏子使楚文言文翻译