当前位置

首页 > 教育 > 渡者之言的文言文翻译,渡者之言文言文翻译

渡者之言的文言文翻译,渡者之言文言文翻译

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 1.57W 次

渡者之言文言文翻译:庚寅年的冬天,我从小港出发,打算到蛟洲城去,命令书童用夹书的木板捆着书跟从。当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。远望离城大约两里路,于是问船夫:“还可以赶得上南门开吗?”船夫仔细地看着书童,回答说:“慢慢地走,可以进入;快步行走,城门会关闭。”我生气了,以为他在戏弄我,快步赶路。

走到了一半的时候,书童跌倒了,捆书的绳子断开了,书散落一地,书童哭哭啼啼的,来不及马上起身。等我整理好书籍捆好书时,可是这时南门已经关门上闩了。我恍然大悟,觉得船夫说的话很有道理。天下间因为急躁而导致失败,一直到晚上也没有地方睡觉的人,大概是这样吧。

渡者之言文言文翻译 渡者之言的文言文翻译

  《渡者之言》原文

庚寅冬,予自小港欲入蛟洲城,命小奚以木简束书从。时西日沉山,晚烟萦树。望城二里许,因问渡者:“尚可得南门开否?”渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖。”予愠为戏,趋行。及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起,理书就束,而前门已牡下矣。 予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫!其犹是也夫!

  《渡者之言》注释

1、自:从。

2、以:用。

3、命:命令。

4、木简:用木板做的书夹子。

5、束:捆绑;理书就束:把书捆好。

6、从:跟从。

7、萦:环绕。

8、许:在数词后,表示约数,相当于“左右”;二里许:两里左右。

9、望:遥望。

10、因:于是。

11、熟:仔细地,详细地。

12、徐:缓慢地。

13、趋行:快步而行。趋,疾走。

14、仆:跌倒。

15、就:完成。

  《渡者之言》赏析

这一组文章,是用两篇散文画龙,又借孔孟语录点睛:速度问题,要从实际情况衡量,能快则快,须慢就慢。不能快却求快,适得其反;慢慢来,作好充分准备,倒是水到渠成。

这里的关键是从实际出发,充分估计事态发展的趋势,把握事物发展过程的规律,排除鼠目寸光的干扰,作出比较科学的预见。

阐述了过于性急图快,反而不能达到目的。

渡者之言文言文翻译 渡者之言的文言文翻译 第2张

  《渡者之言》创作背景

《渡者之言》是作者在蛟川县城的路程中,船夫向作者进言,告诫作者“欲速则不达”的道理的故事后所作。

  《渡者之言》作者介绍

周容,字鄮山,一字茂三,又作茂山,号躄堂;明末清初鄞县(今浙江宁波)人。周容是明代诸生,负才名,有侠气;他曾受知于戴殿臣御史,戴为海盗所掠,他便以身为质,代其受刑梏,致使跛一足,时人多有赞誉。明亡后,周容出家为僧,但后来又因母亲尚在需尽孝道,而又返俗。

康熙十八年(1679年),清廷开设词科,召周容入京,他坚辞不就。周容于诗文书画用工皆勤,时人谓之“画胜于文,诗胜于画,书胜于诗”。著有《春涵堂集》。《清画家诗史》,《国朝画征录》,《师经堂集》,《昭代尺牍小传》,《桐阴论画》等载有他的事迹。

热点阅读

推荐阅读

  • 1虎求百兽而食之文言文及翻译,虎求百兽而食之,得狐文言文翻译
  • 2雍氏之役文言文原文,雍氏之役文言文翻译
  • 3刘凝之文言文及其翻译全文,刘凝之文言文及其翻译
  • 4羊皮拷主文言文翻译,智断羊皮案文言文翻译
  • 5孟子之少也文言文翻译注释,孟子之少也文言文翻译
  • 6好沤鸟者文言文的翻译,好沤鸟者文言文翻译
  • 7昔齐人有欲金者文言文翻译是什么,昔齐人有欲金者文言文翻译
  • 8连风都变得温柔英文翻译
  • 9欧阳修好学文言文翻译和注释,欧阳修四岁而孤的翻译文言文
  • 10顾在文言文翻译有哪些,顾文言文翻译有几种
  • 11狼文言文的翻译
  • 12虎求百兽这则寓言的翻译,虎求百兽而食之文言文翻译
  • 13贾人渡河文言文翻译
  • 14顾荣施炙文言文翻译,岂有终日执之而不知其味者乎的意思
  • 15囊萤夜读文言文原文及翻译,文言文二则囊萤夜读铁杵成针翻译
  • 16赵隐文言文翻译 赵隐文言文的翻译
  • 17夸父追日文言文和文言文翻译大全,夸父追日文言文和文言文翻译
  • 18卖酒者传文言文的翻译,卖酒者传文言文翻译
  • 19齐之国氏大富宋之向氏大贫文言文翻译,齐之国氏大富文言文翻译
  • 20北人啖菱的文言文翻译,啖菱文言文翻译和赏析
  • 21王广之传文言文的翻译,王广之传文言文翻译
  • 22在于清白文言文翻译,清白吏子孙文言文翻译
  • 23黔之驴文言文的翻译
  • 24买鸭捉兔文言文的翻译,求鸭搦兔文言文翻译
  • 25涸辙之鲋的文言文翻译,涸辙之鲋文言文翻译