当前位置

首页 > 教育 > 乘船文言文翻译及注解,乘船文言文翻译

乘船文言文翻译及注解,乘船文言文翻译

推荐人: 来源: 秒懂咖 阅读: 3.38W 次

华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想要搭他们的船,华歆对此感到为难。王朗说:“幸好船里还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?”

乘船文言文翻译 乘船文言文翻译及注解

于是还像当初一样携带救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。

原文

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:"幸尚宽,何为不可?"后贼追至,王欲舍所携人。

歆曰:"本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?"遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

乘船文言文翻译 乘船文言文翻译及注解 第2张

【注释】

[1]华(huà)歆(xīn):三国魏平原高唐(今山东禹城)人,字子鱼。

[2]王朗:三国魏东海郯(tán)县(今山东郯城)人,字景兴。

[4]辄(zhé)难(nán)之:华歆当即对此事感到为难。辄:当即。难:感到为难。

[5]幸:幸而,恰巧。尚:还。

[6]何为:为什么。

[7]可:肯,同意。

乘船文言文翻译 乘船文言文翻译及注解 第3张

[8]贼:这里指作乱的人。

[9]舍(shě):扔掉,抛弃。

[10]携(xié):携带。

[11]本所以疑,正为此耳:起先之所以犹豫不决,正是因为考虑到了这种情况。所以,……的原因。

[12]既:既然。已:已经。纳:接纳,接受。

[13]托:请托,请求。

[14]宁可以急相弃邪(yé):难道能因为情况紧急就抛弃他吗?宁:难道。邪:相当于"吗",表示疑问。

[15]遂(suì):于是。

[16]拯(zhěng):救助。如:像。初:起初,先前,当初。

推荐阅读

  • 1归钺早丧母文言文翻译及注释,归钺早丧母文言文翻译
  • 2蒙人遇虎文言文翻译及注释,蒙人遇虎文言文翻译
  • 3文言文翻译技巧
  • 4鹤亦知人意文言文翻译及注释,鹤亦知人意文言文翻译
  • 5朱晖守信文言文及翻译注释,朱晖守信文言文及翻译
  • 6乘船文言文翻译及注解
  • 7弈喻文言文翻译 弈喻原文及翻译
  • 8焚庐灭鼠文言文翻译及解答,焚庐灭鼠文言文翻译
  • 9两牧竖入山文言文翻译及注释,两牧竖入山文言文翻译
  • 10乌鸦喜谀文言文翻译及注释,乌鸦喜谀文言文翻译
  • 11穿井得人文言文翻译及答案,穿井得人文言文的翻译及意思
  • 12连风都变得温柔英文翻译
  • 13范仲淹罢宴文言文翻译及注释,范仲淹罢宴文言文翻译
  • 14活见鬼文言文翻译 活见鬼文言文翻译注音
  • 15钟响磬鸣文言文原文及翻译是什么,钟响磬鸣文言文原文及翻译
  • 16悬梁刺股文言文翻译及注释,悬梁刺股的文言文和赏析
  • 17狼文言文翻译及原文,狼文言文翻译
  • 18文翻译原文,赵将括母文言文翻译
  • 19先妣事略文言文翻译,孺人之吴家桥全文翻译
  • 20三年级守株待兔文言文翻译,守株待兔小古文翻译及注释
  • 21记六一语的文言文翻译及注释,记六一语的文言文翻译
  • 22东施效颦文言文翻译及注释,东施效颦文言文翻译
  • 23翻译 囊萤夜读文言文原文及翻译,囊萤夜读 文言文二则
  • 24七擒孟获文言文翻译及注释,七擒孟获文言文翻译
  • 25师旷论学文言文翻译,师旷论学文言文翻译及注释